同學,你們不小心拼錯單字,把「TAIWAN」拼成「TAIWN」。

你們的無心之過卻出現「意外的相似」,因為WN兩字是兩英文單詞的合併縮寫。

White Nationalism 意指白人優越主義,你們大概也想不到竟然會這麼湊巧吧!

https://zh.wikipedia.org/…/%E7%99%BD%E4%BA%BA%E5%84%AA%E8%B…

在維基百科上是這樣寫的:
白人優越主義是一種種族主義的意識形態,主張白色人種族裔優越於其他族裔。大眾普遍認為,白人優越主義與種族主義,特別是歧視黑人和反猶太主義有關連。白人優越主義往往充滿偏見和歧視,被這一思想排斥的人種包括亞洲人、非洲人、阿拉伯人、墨西哥和中南美族裔膚色較深的人、美洲原住民和其他土著居民。

我們把這段話改改看看:
台獨優越主義是一種種族主義的意識形態,主張支持台獨的種族族裔優越於其他族裔。大眾普遍認為,台獨優越主義與種族主義,特別是歧視外省人和反中國文化有關連。台獨優越主義往往充滿偏見和歧視,被這一思想排斥的人種除了外省人,還包括「所有不支持台獨的人」。

哇!好漂亮的諧音。的相片。
 
 
https://www.facebook.com/wowniceky?fref=ts
arrow
arrow
    全站熱搜

    戮克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()